忍者ブログ
Admin | Write
作者:Andramion 譯者:夢兒
原文連結

CP:月日月
注意:漫畫目前進度的劇透,如果只看動畫版不想被劇透到的請注意一下
授權看最下面



PR
原題目:Our Souls to Save
原文連結

作者:CatKing_Catkin 譯者:夢兒

CP:就官方的。

注意:
P線最終戰其中一幕改寫
Frisk在這裡性別是Non-Binary(不界定男女)的角色,為了統一我會用「Ta」作為第三人稱。
因為這是來自遊戲真正存在的情節改寫,如果沒有跑過P線的讀者請先親自跑完再閱讀。

授權書請參考這篇文章的最後



(原題目:Kingship, And What Comes Next)
原文連結

作者:CatKing_Catkin 譯者:夢兒
CP:無CP,骨兄弟親情中心

注意:
遊戲N線,Papyrus當上國王的結局。
不知道這個結局的讀者建議至少理解一下這結局的內容才讀。
亦因為是這個結局作前提,大部份主要角色都已經……總之知道這個結局的讀者會知道。

譯者前言:
如果能看懂英文的!請看原文!這篇文用字不深但句子真的很棒,有些比喻真的要讀原文才能感受到,請真的看原文!
授權請看最下面。



原題目:目前真的無(。)

原文連結(湯不熱)
作者:lilithiumwords 譯者:夢兒

CP:月日
梗來自譯者厚臉皮的點文:小夏問日向與月島他倆何時結婚於是螢哥哥可以成為她的哥哥二號W
雖然是翻譯不過這篇比較短,所以比起過往的翻譯我會試著在這裡更偏我的個人文風WW


原題目:denying you (and i'm going nowhere fast)

原文連結
作者:lilithiumwords 譯者:夢兒

CP:月日
其餘注意字項請看上


原題目:denying you (and i'm going nowhere fast) 

原文連結
作者:lilithiumwords 譯者:夢兒

CP:月日
其餘注意字項請看上


原題目:denying you (and i'm going nowhere fast)

原文連結
作者:lilithiumwords 譯者:夢兒

CP:月日
注意:
漫畫東京集訓部份開始,因為這篇文章創作的時候漫畫只是在預選開始的部份,所以後面基本上都是架空,日期也跟原作對不上。
除了有點那啥的用語外基本沒什麼注意的地方。
整體感覺有點把日方的耽美觀與西方的同志觀給融合起來。
當中有些許部份是來自原作已有的情節,我懶得翻找漫畫翻譯,於是直接從英文用自己的文字翻譯了(炸



プロフィール
名字:
夢兒
性別:
女性
有關這Blog:
大家好,這裡是夢兒的日常BLOG。
大概會有ACG方面的感想、普通日記,或者同人創作。
ACG評論方面自我意識流重。
火影同人專用BLOG(已停更)
如果認為我寫的任何東西有意思,可以幫我買一杯咖啡,謝謝~
    
世界樹迷宮隊伍
SQ隊


SQ2隊


SQ3隊


SQ4隊


SSQ與SSQ2都是故事模式
最新コメント
[11/08 夢兒]
[11/08 Anita]
[05/25 夢兒]
[05/24 Nydia]
[02/09 NONAME]
HITS
忍者ブログ [PR]

Designed by